|
porte
danh từ giống cái
- cửa
- Porte d'entrée: cửa vào
- Les potres d'une écluse: cửa âu
- Les portes de la ville: các cửa ô
- Portes d'une automobile: cửa xe ô tô
- Une porte en bois: cái cửa bằng gỗ
- Skieur qui franchit la porte: (thể dục thể thao) người trượt tuyết qua được cửa
- La vertu est la porte du bonheur: đạo đức là cửa mở đường cho hạnh phúc
- (địa lý, địa chất) hẻm
- aimable comme une porte de prison: (mỉa mai; thân mật) cau có khó chịu
- à la porte: cút đi!, xéo đi!
- à la porte de: ở sát bên
- à porte close: bí mật
- aux portes de: gần kề
- Aux portes de la mort: gần kề cái chết
- de porte en porte: từ nhà này sang nhà khác
- enfoncer une porte ouverte: xem enfoncer
- entrer par la grande porte: đàng hoàng vào
- entrer par la petite porte: đi cổng hậu (nghĩa đen) nghĩa bóng
- faire la porte: đứng ở cửa sổ để mời khách
- fermer la porte à: xem fermer
- fermer sa porte à quelqu'un: xem fermer
- forcer la porte de quelqu'un: xem forcer
- frapper à la porte de quelqu'un: xem frapper
- frapper à toutes les portes: xem frapper
- gagner la porte: đi ra
- grâcieux comme une porte d'enfer: cảu nhảu càu nhàu
- il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée: phải dứt khoát theo bề nào
- laisser la porte ouverte à: dành một khả năng cho, dành đất cho
- le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme: ai giàu ba họ, ai khó ba đời; trời có đóng cửa ai
- mettre à la porte: đuổi đi
- mettre la clef sous porte: xem clef
- ouvrir la porte à: xem ouvrir
- ouvrir sa porte: niềm nở đón tiếp
- ouvrir ses portes: mở cửa thành đầu hàng
- porte à porte: ngay bên cạnh, hàng xóm với nhau
- refuser sa porte: cấm cửa (ai)
- se ménager une porte de sortie: dự phòng một lối thoát
- sortir par la grande porte: ra đàng hoàng
- système de la porte ouverte: chế độ cửa mở
- trouver porte close: không gặp ai
tính từ
- (Veine porte) (giải phẫu) học tĩnh mạch cửa
|