|
perdre
ngoại động từ
- mất
- Perdre sa place: mất chỗ
- Perdre un mouchoir: mất một cái khăn tay
- Les arbres perdent leurs feuilles en automne: cây mất (trụi) lá về mùa thu
- Perdre la trace: mất hút
- Il a perdu son père: ông cụ anh ta đã mất
- thua
- Perdre un pari: thua cuộc
- làm hỏng, làm hư hỏng
- Les orages ont perdu les moissons: dông làm hỏng mùa màng
- Les mauvaises fréquentations l'ont perdu: chơi bời với bạn xấu đã làm nó hư hỏng đi
- làm lụi bại, làm khánh kiệt; làm mất uy tín
- Le jeu le perdra: cờ bạc sẽ làm nó lụn bại đi
- làm lạc
- Perdre un touriste: làm lạc người khách du lịch
- bỏ
- Perdre une mauvaise habitude: bỏ một thói xấu
- bỏ lỡ, bỏ mất
- Perdre s'occasion: bỏ lở cơ hội
- phí
- Perdre le temps: phí thì giờ
- n' avoir rien à perdre: có mất gì đâu
- perdre contenance: xem contenance
- perdre de vue: quên, sao lãng
- Ne perdez pas de vue vos devoirs: chớ sao lãng bổn phận+ mất hút+ không gặp; thôi không giao thiệp (với ai)
- perdre du terrain: xem terrain
- perdre haleine: hết hơi, đứt hơi
- perdre le tête: xem tête
- perdre le vie: xem vie
- perdre le nord: xem nord
- perdre patience: xem patience
- perdre pied: hẫng chân+ không biết làm gì, không biết ăn nói thế nào
- perdre ses pas: phí công vô ích
- perdre terre: (hàng hải) không nhìn thấy đất liền nữa
nội động từ
- giảm giá
- Les grains perdent en vieillissant: hạt để lâu giảm giá
- kém uy tín
- Perdre dans l'opinion publique: kém uy tín trong dư luận
- thua lỗ
- Perdre sur une marchandise: lỗ về một món hàng
- rò
|