Bàn phím:
Từ điển:
 
parole

danh từ giống cái

  • lời nói, lời
    • Parole historique: lời nói lịch sử
    • En peu de paroles: bằng ít lời
    • Auteur de paroles: người soạn lời (của bài hát..)
  • giọng nói
    • Parole douce: giọng nói êm dịu
  • lời hứa
    • Donner sa parole: hứa
    • adresser la parole à quelqu'un: xem adresser
    • amuser quelqu'un de ses belles paroles: hứa hão với ai, phỉnh phờ ai
    • avoir des paroles avec quelqu'un: cãi nhau với ai
    • avoir deux paroles: không giữ lời hứa
    • avoir la parole facile: nói lưu loát
    • avoir la parole haute: nói ngạo, nói kiêu
    • à vous la parole: đến lượt ông nói
    • belles paroles: lời hứa hão
    • bonnes paroles: lời tốt đẹp, lời phúc hậu
    • couper la parole: cắt lời, ngắt lời
    • dégager sa parole: rút lời hứa
    • demander la parole: xin nói
    • homme de parole: người đáng tin cậy
    • il ne lui manque que la parole: con vật này thông minh lắm
    • il n'y manque que la parole: giống như hệt (bức tranh, bức tượng)
    • la parole de Dieu: Kinh thánh
    • la parole est à: ... đến lượt... nói
    • ma parole d'honneur: xem honneur
    • moulin à paroles: xem moulin,
    • n'avoir qu'une parole: chỉ có một lời, cương quyết giữ lời hứa
    • paroles magiques: xem magique
    • perdre la parole: thành câm, cấm khẩu
    • porter la parole: nói thay
    • prendre la parole: bắt đầu nói
    • prisonnier sur parole: tù lỏng
    • sa parole vaut de l'or: người ấy giữ vững lời hứa
    • se prendre de paroles: cãi nhau
    • sur parole: chỉ dựa vào lời nói, chỉ bằng vào lời nói (mà tin...)

phản nghĩa

=Action, écrit