|
eau
danh từ giống cái
- nước
- L'eau de mer: nước biển
- Eau de fleur d'oranger: nước hoa cam
- Melons qui ont trop d'eau: những quả dưa tây lắm nước quá
- Eau acidulée: nước axit loãng, nước hơi chua
- Eau alcaline: nước kiềm
- Eau bidistillée: nước cất hai lần
- Eau buvable/eau potable: nước uống được
- Eau chargée: nước bẩn; nước tích điện
- Eau sablonneuse: nước có cát
- Eau de canalisation: nước thải, nước cống
- Eau courante: nước chảy, nước lưu thông
- Eau usée/eau de décharge/eau d'égout/eau d'échappement: nước thải
- Eau polluée: nước bị ô nhiễm
- Eau de consommation/eau industrielle/eau pour usages industriels: nước tiêu thụ, nước công nghiệp
- Eau dessalée: nước đã khử mặn
- Eau épurée: nước đã lọc sạch
- Eau filtrée: nước lọc
- Eau excédentaire: nước thừa
- Eau douce: nước ngọt, nước đã khử muối
- Eau marine: nước biển
- Eau salée: nước mặn
- Eau saumâtre: nước lợ
- Eau dormante: nước lặng
- Eau minérale: nước khoáng
- Eau thermale: nước khoáng nóng
- Eau tombée: nước mưa
- Eau souterraine: nước ngầm dưới đất
- Eau glacée: nước ướp lạnh
- Eau réchauffée: nước đun nóng
- Eau surchauffée: nước đun quá nóng
- Eau super -refroidie: nước quá lạnh
- Eau de curage: nước vét giếng (giếng khoan)
- Eau de source/eau vive: nước mạch, nước nguồn
- Eau morte/eau stagnante: nước tù
- Eau oxygénée: nước oxy già
- Eau de lavage: nước rửa
- mưa
- Il tombe de l'eau: trời mưa
- nước giải; nước dãi; nước mắt; mồ hôi; nước màng ối
- Avoir l'eau à la bouche: chảy nước dãi
- Se fondre en eau: ứa nước mắt
- Être tout en eau: đầm đìa mồ hôi
- nước ngọc
- Diamant d'une belle eau: kim cương nước đẹp
- (số nhiều) suối nước
- Les eaux de Vichy: suối nước Vi-si
- à fleur d'eau: ngang mặt nước
- battre l'eau: (săn bắn) nhảy xuống nước (con thịt bị đuổi)
- c'est le feu et l'eau: xem feu
- c'est une goutte d'eau dans la mer: xem goutte
- comme si l'on buvait un verre d'eau: không khó khăn gì
- coup d'épée dans l'eau: công dã tràng
- de la plus belle eau: (mỉa mai) lạ thường
- eaux et forêts: thủy lâm
- eau grecque; eau mexicaine; eau africaine; eau d'Egypte: thuốc nhuộm đen tóc
- eau rougie: xem rougir
- être comme un poisson dans l'eau: như cá gặp nước
- être dans les eaux de quelqu'un: về phe ai
- être dans les eaux grasses: sung túc, phè phỡn
- faire de l'eau: lấy nước ngọt (lên tàu biển)
- faire une pleine eau: tắm biển, tắm sông
- faire venir l'eau à son moulin: xoay xở để trục lợi
- faire venir l'eau au moulin de quelqu'un: xoay xở làm lợi cho ai
- il n'est pire eau que l'eau qui dort: trông lù đù mà nguy hiểm
- il passera de l'eau sous le pont: còn lâu nữa
- laisser couler l'eau: không nóng ruột, không nôn nóng
- l'eau va toujours à la rivière: nước chảy chổ trũng
- les eaux sont basses: (thân mật) cạn tiền rồi
- mettre de l'eau dans son vin: ôn hòa hơn
- nager entre deux eaux: xem nager
- ne pas trouver de l'eau à la rivière: sờ sờ trước mắt mà không tìm ra
- pêcher en eau trouble: đục nước béo cò
- porter de l'eau à la mer: chở củi về rừng
- revenir sur l'eau: lại được đặt ra để thảo luận+ hồi phục tình trạng; bình phục
- se noyer dans un verre d'eau: chết đuối đĩa (đọi) đèn
- se ressembler comme deux gouttes d'eau: giống nhau như đúc
- suer sang et eau: xem sang
- tempête dans un verre d'eau: chuyện bé xé ra to
- tomber à l'eau: hỏng tuột
- Project tombé à l'eau: dự kiến hỏng tuột
đồng âm
=Au, aulx (ail), aux, haut, ô, oh, os.
|