Bàn phím:
Từ điển:
 
eau

danh từ giống cái

  • nước
    • L'eau de mer: nước biển
    • Eau de fleur d'oranger: nước hoa cam
    • Melons qui ont trop d'eau: những quả dưa tây lắm nước quá
    • Eau acidulée: nước axit loãng, nước hơi chua
    • Eau alcaline: nước kiềm
    • Eau bidistillée: nước cất hai lần
    • Eau buvable/eau potable: nước uống được
    • Eau chargée: nước bẩn; nước tích điện
    • Eau sablonneuse: nước có cát
    • Eau de canalisation: nước thải, nước cống
    • Eau courante: nước chảy, nước lưu thông
    • Eau usée/eau de décharge/eau d'égout/eau d'échappement: nước thải
    • Eau polluée: nước bị ô nhiễm
    • Eau de consommation/eau industrielle/eau pour usages industriels: nước tiêu thụ, nước công nghiệp
    • Eau dessalée: nước đã khử mặn
    • Eau épurée: nước đã lọc sạch
    • Eau filtrée: nước lọc
    • Eau excédentaire: nước thừa
    • Eau douce: nước ngọt, nước đã khử muối
    • Eau marine: nước biển
    • Eau salée: nước mặn
    • Eau saumâtre: nước lợ
    • Eau dormante: nước lặng
    • Eau minérale: nước khoáng
    • Eau thermale: nước khoáng nóng
    • Eau tombée: nước mưa
    • Eau souterraine: nước ngầm dưới đất
    • Eau glacée: nước ướp lạnh
    • Eau réchauffée: nước đun nóng
    • Eau surchauffée: nước đun quá nóng
    • Eau super -refroidie: nước quá lạnh
    • Eau de curage: nước vét giếng (giếng khoan)
    • Eau de source/eau vive: nước mạch, nước nguồn
    • Eau morte/eau stagnante: nước tù
    • Eau oxygénée: nước oxy già
    • Eau de lavage: nước rửa
  • mưa
    • Il tombe de l'eau: trời mưa
  • nước giải; nước dãi; nước mắt; mồ hôi; nước màng ối
    • Avoir l'eau à la bouche: chảy nước dãi
    • Se fondre en eau: ứa nước mắt
    • Être tout en eau: đầm đìa mồ hôi
  • nước ngọc
    • Diamant d'une belle eau: kim cương nước đẹp
  • (số nhiều) suối nước
    • Les eaux de Vichy: suối nước Vi-si
    • à fleur d'eau: ngang mặt nước
    • battre l'eau: (săn bắn) nhảy xuống nước (con thịt bị đuổi)
    • c'est le feu et l'eau: xem feu
    • c'est une goutte d'eau dans la mer: xem goutte
    • comme si l'on buvait un verre d'eau: không khó khăn gì
    • coup d'épée dans l'eau: công dã tràng
    • de la plus belle eau: (mỉa mai) lạ thường
    • eaux et forêts: thủy lâm
    • eau grecque; eau mexicaine; eau africaine; eau d'Egypte: thuốc nhuộm đen tóc
    • eau rougie: xem rougir
    • être comme un poisson dans l'eau: như cá gặp nước
    • être dans les eaux de quelqu'un: về phe ai
    • être dans les eaux grasses: sung túc, phè phỡn
    • faire de l'eau: lấy nước ngọt (lên tàu biển)
    • faire une pleine eau: tắm biển, tắm sông
    • faire venir l'eau à son moulin: xoay xở để trục lợi
    • faire venir l'eau au moulin de quelqu'un: xoay xở làm lợi cho ai
    • il n'est pire eau que l'eau qui dort: trông lù đù mà nguy hiểm
    • il passera de l'eau sous le pont: còn lâu nữa
    • laisser couler l'eau: không nóng ruột, không nôn nóng
    • l'eau va toujours à la rivière: nước chảy chổ trũng
    • les eaux sont basses: (thân mật) cạn tiền rồi
    • mettre de l'eau dans son vin: ôn hòa hơn
    • nager entre deux eaux: xem nager
    • ne pas trouver de l'eau à la rivière: sờ sờ trước mắt mà không tìm ra
    • pêcher en eau trouble: đục nước béo cò
    • porter de l'eau à la mer: chở củi về rừng
    • revenir sur l'eau: lại được đặt ra để thảo luận+ hồi phục tình trạng; bình phục
    • se noyer dans un verre d'eau: chết đuối đĩa (đọi) đèn
    • se ressembler comme deux gouttes d'eau: giống nhau như đúc
    • suer sang et eau: xem sang
    • tempête dans un verre d'eau: chuyện bé xé ra to
    • tomber à l'eau: hỏng tuột
    • Project tombé à l'eau: dự kiến hỏng tuột

đồng âm

=Au, aulx (ail), aux, haut, ô, oh, os.